Překlad "ще откача" v Čeština


Jak používat "ще откача" ve větách:

Ще откача заради тия две ченгета.
Tihle dva poldové mě dostanou do blázince.
Да идем в полицията иначе ще откача.
Pojïme na policii nebo se z toho zblázním.
Чуй ме, Шармейн, ако си завра ръката в задника на още някой омар, ще откача.
Říkám ti, Charmaine, jestli si nevorazím od těch humrů, tak se zcvoknu.
Кълна се ще откача и ще разбия вратата.
Přísahám, že se zblázním a příjdu tam...
Казвам ти... ако заминеш пак, ще откача.
Něco ti řeknu... jestli znovu odejdeš pryč, asi to prohraju.
Ако се научиш как се правят онези яки сметанови неща, ще откача от кеф!
Jestli se naučíš ty ďábelský vajíčka... Asi se zblázním!
Аз ще откача, но щом съм с теб, всичко е наред.
Šílím tu z toho, ale pro tebe, je všechno v pořádku.
Ако някой не ми помогне, ще откача.
Jestli mi někdo nepomůže, zblázním se z toho.
Ако трябва да ръководя още един спор за Старинното английско писалище, ще откача.
Jestli budu muset mírnit ještě jednu hádku na téma Chippendalův stůl, asi se zblázním.
Почувствах слабост, исках да изпищя, но не можех, защото защо Лана ще откача заради новия помощник-треньор?
Cítila jsem se hrozně a chtěla jsem křičet, ale nemohla jsem, protože nač by Lana vyváděla kvůli novému asistentovi trenéra?
Знам, че го правиш за мое добро, но истината е, че ще откача, ако не хапна сиренце.
Já vím, že to děláš pro moje dobro, ale já se po sýru můžu utlouct.
Докосни ме по главата още веднъж и ще откача.
Dotkni se mě ještě jednou a zešílím.
Трябва да знам кой го е желирал или ще... откача!
Já potřebuju vědět, kdo mi dal kalkulačku do želé nebo příjdu... o svůj šílenej rozum!
Ако пак вляза в банята и видя косми, поръсени по тоалетната чиния, направо ще откача!
Jestli tam vejdu a na hajzlíku budou rozsypaný tvoje chlupy, tak mě to fakt nasere.
Кълна се, Хари, ако ми се случи още веднъж, ще откача.
Znovu už to namouduši nevydržím. Zešílím.
Ако се укаже, че това е пепелта на първия съпруг на Зо, ще откача.
Zo, jestli si tímto způsobem zaručím skvělého chlapa, tak jsem cvok.
Чувала съм истории за това как ще реагирате на това, и ако видя половина от вас да тича наоколо, просто знам че ще откача.
Slyšela jsem příběhy o tom jak na toto reagujete a takže když uvidím jak tvoje polovička běhá po dvoře, tak určitě budu šílet.
Слушай ме, Дийн, защото ще откача.
Můžeš mě vnímat, Deane? Protože se z toho zblázním.
Ако не се появи... аз ще откача.
Jestli se neobjeví, tak se zblázním já.
Само да влезеш в стаята, ще откача, чу ли?
Jestli to toho pokoje vůbec vlezeš, chytne mě rapl, slyšíš?
И ако не се наспя добре, антидепресантите ми няма да подействат, и тогава аз ще откача и ще те убия.
A pokud se nevyspím, nezaberou mi moje antidepresiva, a pak začnu šílet a přijdu tě zabít! - Terri...
Ще откача всеки момент покрай случая на Лънди.
Z tý záhady kolem Lundyho jsem už šílená.
Ако каже името му, ще откача.
Jestli řekne jeho jméno, tak zešílím.
Дай ми шоколад или ще откача.
Dej mi čokoládu, nebo tě zničím!
И не ме наричай любима, защото ще откача!
A už mi neříkej "zlato", nebo z toho zešílím.
Да ходя на работа, до забавачката, на сбирката, да сменям памперси, да се видя с приятелките, направо ще откача.
Snažila jsem se chodit do práce, pak jít na hrací rande, pak jít na Mommy and Me, vyměnit plenku, stále vidět přátelé. Málem jsem přišla o rozum. Málem jsem přišla o rozum.
Трябва да оправя някои неща, а ако не ги направя, ще откача, и ще свърша сам и преебан, и не може да бъде така.
Potřebuju vyřešit nějaký sračky, protože jestli ne, tak se zblázním a skončím jako magor a sám a to nechci.
Ако го видя в сериала, ще откача.
Jestli uvidím to děcko v Mad Men, tak potom já budu kurva šílený muž, jasný?
Смени го тоя сигнал, ще откача.
Změň si prosím vyzvánění. Tohle je děsivý.
Ще се преструвам, докато са тук и после ще откача, след като излязат.
Následující dvě hodiny budu předstírat, že o ničem nevím a až odejdou, tak z toho zešílím.
А ако не говоря с някого, ще откача.
A jestli o tom budu dál mluvit sama se sebou, tak se zblázním. Určitě.
Всеки ден, Ник, иначе ще откача.
Každý den, Nicku, nebo se zblázním.
Моля те не ме лъжи отново, защото направо ще откача.
Prosím, nelži mi znovu, protože teď tady s tebou možná ztrácím čas.
Наистина, но ако ме излъжеш, ще откача.
Opravdu mám, ale z těch lží zešílím.
Ако някой каже "Влез", направо ще откача.
Prázdný pokoji. Jestli se ozve "dále", tak zešílím.
Повярвай ми. Ще откача здраво по-късно.
Věřte mi, že já budu vyšilovat později.
Ако няма новини, тогава ще се прибера и ще откача.
Pokud se do té doby neozve, půjdu domů a začnu vyšilovat.
Мислите, че ще откача ако знам, че се е наранила.
Myslíte si, že jsem gonna šílet, když vím, že zranila.
Мислиш, че ще откача, ако знам, че се е наранила.
Bojíte se, že to nezvládnu, když budu vědět, že se zabila.
Ако те видя под пейката, ще откача.
Najdu tě s tím stolem vzhůru nohama na tvejch ceckách a fakt mě nasereš!
Притесни се, че ще откача с колко мъже си спал ли?
Bál ses, že budu vyvádět z toho, s kolika chlápkama jsi byl?
1.5759968757629s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?